Save 20% off! Join our newsletter and get 20% off right away!
multilingual content image (1).jpg
multilingual content image (1).jpg

5 etapas para simplificar o gerenciamento de conteúdo multilíngue

Sua organização lida com vários provedores de tradução? Gerenciar traduções e conteúdo multilíngue apenas no nível do departamento? Tem pouca ou nenhuma percepção dos processos de tradução em diferentes equipes, divisões ou centros?  

Se qualquer uma dessas perguntas provocar um enfático “sim, com certeza”, sua empresa pode ser flagrada gerenciando de forma ineficiente o conteúdo multilíngue sem que ninguém saiba. E embora possa parecer que esse processo está funcionando para você e sua equipe, pode estar prejudicando muito mais a sua empresa do que você imagina.

Para ajudar toda a sua organização a prosperar com seus esforços de conteúdo multilíngue, preparamos algumas diretrizes importantes e práticas recomendadas.  

1. Definir a estratégia corporativa

Para traçar para onde você está indo, você precisa ter em mente de onde você veio. Construir uma estratégia é essencial ao adotar pela primeira vez um modelo de localização centralizado . Avalie o que não está funcionando com os processos atuais e analise os melhores caminhos a seguir ao localizar seu conteúdo. Isso irá pintar uma imagem mais clara do processo, pessoas e tecnologia que você precisa para ter sucesso. O objetivo é promover a eficiência, considerando as necessidades de todos os stakeholders.  

Um grande benefício de uma estratégia centralizada é que ela estabelece uma missão ou meta para sua empresa. No entanto, ainda deve permitir autonomia suficiente para atender às necessidades comerciais específicas de cada departamento ou usuário individual. Se você não sabe por onde começar, temos equipes de especialistas dedicadas que realizam uma avaliação de suas necessidades de localização. Essa avaliação independente mapeia o processo de localização atual da sua empresa, identifica áreas de melhoria e ajuda você a criar um plano mais eficaz para o futuro.

2. Identifique um proprietário

O próximo passo para centralizar seu processo de localização é designar um líder ou “defensor” para conduzir o processo. Como qualquer iniciativa de equipe bem-sucedida, sua empresa precisa de alguém para assumir as rédeas e conduzir a estratégia de criação de um programa unificado de localização. Idealmente, essa pessoa tem o mandato de implementar decisões importantes para conduzir e fazer cumprir as iniciativas corporativas em toda a organização.

3. Use uma abordagem de sistema centralizado

A melhor maneira de obter controle sobre seus esforços globais de tradução é armazenar tudo em um só lugar. Múltiplos processos de localização, recursos dispersos e etapas desnecessárias podem estar custando à sua empresa mais do que você imagina, tanto em tempo quanto em dinheiro. Centralize seu conteúdo multilíngue em toda a organização em um conjunto central de estruturas de gerenciamento e ferramentas de tecnologia para obter os melhores resultados internos, como tradução mais rápida e maior economia de custos.  

Talvez a ferramenta mais eficaz que você possa ter para organizar todos os recursos seja um sistema de gerenciamento de traduções, que funciona em parte como um repositório dos recursos multilíngues de sua empresa. Ao centralizar seus recursos de tradução em uma plataforma, todos os indivíduos envolvidos na localização podem aproveitar o sistema com mais facilidade. Isso inclui a capacidade de todos usarem e se beneficiarem de uma memória de tradução armazenada e gerenciada centralmente, que pode economizar muito e promover a qualidade da tradução.

4. Estabeleça um modelo de melhores práticas

Construa um modelo de prática recomendada de localização de conteúdo claro para sua organização referenciar, descrevendo as etapas para usar com êxito as ferramentas disponíveis para concluir o trabalho de tradução. Esses recursos educacionais ajudarão as equipes de sua empresa a entender o processo centralizado e a eliminar quaisquer dúvidas e preocupações redundantes sobre localização, o que dá a todos os envolvidos mais tempo para se concentrar em outros trabalhos críticos.  

Para reforçar esse modelo de prática recomendada, você pode adotar um hub ou centro de excelência “ir para” para suas necessidades de localização, que todos os funcionários podem acessar para obter informações. Como parte deste cenário, você pode optar por permitir que um gerente de projeto de tradução se torne uma extensão de sua própria equipe. Esse indivíduo pode trabalhar com você no local ou remotamente para ajudar a direcionar um programa eficiente.

Se a sua organização não tiver um departamento de localização para gerenciar isso, podemos trabalhar com você no gerenciamento central do programa. Uma equipe dedicada de gerenciamento de projetos pode permitir o design, desenvolvimento e execução do processo de negócios centralizado.

5. Divulgue seu sucesso

Criar um programa altamente viável e centralizado é uma grande conquista. Mas se muitos funcionários não estiverem cientes disso, isso limitará severamente sua utilidade.

Para fazer com que a organização mais ampla adote o processo de tradução centralizado, você precisará fazer alguma promoção interna para obter suporte executivo e de equipe para seu processo de localização de conteúdo. Amplie o conhecimento de seus sucessos criando páginas na intranet com informações sobre o programa, destacando estudos de caso internos bem-sucedidos e economia de custos até o momento, enquanto divulga a palavra por meio de indicações de funcionários.  

Quando as melhores práticas são compartilhadas em toda a organização, você terá mais colegas dispostos a adotar e endossar seu processo de localização centralizado. Você vai querer evangelizar a ideia de que quanto mais usuários adotarem o programa de tradução centralizado, mais eficiência a empresa verá.

Dê o primeiro passo em direção a um programa unificado

Dominar um processo de localização de conteúdo centralizado não acontece da noite para o dia. Mas com as etapas certas, sua organização pode estar no caminho certo para alcançar um programa de tradução global mais eficiente.

Você poderia usar ainda mais dicas sobre como unificar o modelo de localização da sua empresa? Na Acolad, centralizamos os esforços de tradução complexos e dispersos de muitas empresas, ajudando-os a obter contenção de custos e eficiência de processo . Aplicaremos esse conhecimento à sua empresa exclusiva e descobriremos a melhor abordagem para suas necessidades.